|
#1 | |
:: كاتبة ألماسيّـة :: |
اللـــغة اليَآبآنــــيَة 2-
أنتَ قلتَ ذلك، صح؟ Sou itta-takke? (M/F أوه هل قلت أنا ذلك؟ Nani-mo ittenai-yo. (M/F Nani-mo iwana-katta. (M/F أنا لم أقل شيئاً ، أنا لم أقل أي شيء Nihongo hanasou. (M/F دعنا نتحدث باليابانية ، هيا بنا نتكلم باليابانية Hanashi-o tsuzuke-yo. (M/F دعنا نكمل حديثنا Sore-wa ato-de hanasou. (M/F لنتكلم عن ذلك فيما بعد ، دعنا نتكلم عن ذلك لاحقاً Hanashitakunai. (M/F لا أريد أن أتكلم Mou sono-koto hanashita-kunai. (M/F لا أريد الحديث عن ذلك الموضوع Iiwake shinai-de. (M/F Iiwake yamete. (M/F لا تختلق الأعذار ، لا تضع تبريرات Sonna-no iiwake-ni naranai. (M/F ذلك ليس بعذر ، ذلك عذر غير مقبول Butsu butsu ittenjane-yo (M/F Butsu butsu ittenjanai wayo (F Butsu butsu iwanai-de! (F Butsu butsu iuna! (M Butsu butsu iunayo! (M Monku bakkari iunayo! (M توقف عن الشكوى! ، توقف عن التذمر! Nani itten-daka wakatten-no? (M/F هل تعي ما تقوله؟ ، هل تعرف ما الذي تتحدث عنه؟ Sonna-ni ookii-koe-de shaberanai-de. (M/F لا تتكلم بصوت عالٍ هكذا Motto ookii-koe-de hanashite. (M/F تكلم بصوت أعلى ، ارفع صوتك Motto yukkuri itte. (M/F تكلم ببطء أكثر Mou ikkai itte. (M/F Mou ichido itte. (M/F قُل مرة أخرى ، قُلها مرة أخرى ، أعِد ما قلته Ge-ge? (M/F ماذا؟ "ويش؟"، ها؟ القسم الثالث: النظر والرؤية Mite! (M/F Miro! (M انظر! Are mite. (M/F انظر إلى ذلك Chotto mite. (M/F انظر للحظة ، ألق ِ نظرة Minai-de. (M/F Miruna-yo. (M/F لا تنظر! Mita? (M/F هل رأيت؟ / هل رأيته / هل رأيتها؟ Mita-wa. (F Mita. (M/F Mita-yo. (M/F لقد رأيت / لقد رأيته / لقد رأيتها Minakatta. (M/F لم أره ، لم أرها Mienakatta. (M/F لم أستطع أن أره ، لم أستطع أن أراها Mitakunaiwayo (F Mitakunee-yo (M لا أريد أن أرى Sugu-ni aitai. (M/F أريد أن أراك قريباً Mata atta-ne. (F Mata atta-na. (M إذاً لقد تقابلنا ثانية ً ها؟ Aitakatta. (M/F أردت أن أراك / لقد افتقدتك Misete ageru. (M/F Misete yaru. (M سأريك Misete agenai. (M/F Misete yaranai. (M لن أريك Jirojiro minaideyo! (F Jirojiro miruna! (M لا تحملق فيَّ! ، لا تحدِّق فيَّ! القسم الرابع: المجيء والذهاب Chotto kite. (M/F تعال هنا ، تعال لحظة Oide-yo. (M/F تعال هنا Ato-de kite. (M/F تعال لاحقاً ، تعال فيما بعد Koreru? (M/F هل تستطيع المجيء؟ ، هل تستطيع أن تأتي؟ Issho-ni konai? (M/F ألن تأتي معنا؟/ معي؟ Kanojo kuru-yo. (M/F هي ستأتي هنا Ima iku. (M/F أنا قادم الآن، دقيقة Ikeru. (M/F أستطيع الذهاب Ikeru-to omou-yo. (M/F أعتقد أنني أستطيع الذهاب Ikenai. (M/F لا أستطيع الذهاب Ikitai. (M/F أريد الذهاب Tokyo-e ikitai. (M/F أريد الذهاب إلى طوكيو Honto-ni ikitai. (M/F حقاً أريد الذهاب Ikitakunai. (M/F لا أريد الذهاب Honto-ni ikitakunai. (M/F حقاً لا أريد الذهاب Ikuno yameta. (M/F لقد ألغيت فكرة الذهاب Itta-desho? (F Itta-yo-ne? (F Itta-yo-na? (M Itta-daro? (M أنت ذهبت أليس كذلك؟ Ittan-desho? (F Ittan-dayo-ne? (M/F Ittan-daro? (M أعرف أنك ذهبت، لقد أخبروني بذلك Itta. (M/F لقد ذهبتُ Ikanakatta. (M/F لم أذهب Ikanai-de. (M/F Ikanai-yo. (M Ikunayo. (M لا تذهب! Mada ikanai-de. (M/F Mada ikuna-yo. (M لا تذهب الآن ، "تو الناس" Ikanakucha. (M/F Ikanaito. (M/F Ikanakya. (M/F يجب أن أذهب Itte-mo ii? (M/F هل أستطيع الذهاب؟ Iku? (M/F هل نذهب؟ ، هل سنذهب؟ Ikou. (M/F Saa ikou. (M/F Mou ikou. (M/F Ikou ze. (M/F iku zou. (M/F هيا بنا! ، هيا بنا نذهب! Mou deyo. (M/F دعنا نخرج من هنا (عندما تكون داخل مكان ٍ ما) Mou sugu deru. (M/F سأخرج حالاً / سأترككم حالاً Kanojo kaechatta. (M/F هي رجعت ، لقد خرجت من عندنا Koko-ni ite. (M/F ابقَ هنا Doko iku-no? (M/F إلى أين أنت ذاهب؟ Osaki-ni douzo. (M/F Saki douzo. (M/F أنت بالأول ، أنا بعدك (عندما تطلب من الشخص أن يخرج قبلك من الباب) Saki-ni gomen-ne. (F آسف لأنني خرجت قبلك (تقولها النساء غالباً) Yukkuri itte. (M/F اذهب على مهلك مواضيع ذات صلة |