ازياء - فساتين سهرة و مكياج و طبخ

ازياء - فساتين سهرة و مكياج و طبخ (https://fashion.azyya.com/index.php)
-   التربية والتعليم (https://fashion.azyya.com/85)
-   -   | اللغة العربية | (https://fashion.azyya.com/384265.html)

~شغب انثى~ 02-15-2013 02:17 PM

رد: | اللغة العربية |
 
https://uploads.sedty.com/imagehostin...1351933203.gif

الكحلاء 02-15-2013 03:47 PM

رد: | اللغة العربية |
 
قُلْ: سَهِرتُ طَوَال الليل - ولا تقل: سَهِرْتُ طِوَال الليل - ولا طُوال الليل - بضمِّها

https://ube.azyya.com/uploads2/13021512410823.jpg

الكحلاء 02-15-2013 04:09 PM

رد | اللغة العربية |
 
كلمات انجليزية أصلها عربي :

- mirror = مرآة

- jar = جرة

- camel = جمل

الكحلاء 02-15-2013 04:51 PM

رد: | اللغة العربية |
 
https://ube.azyya.com/uploads2/13021513513066.jpg

كانت العربية تسير في ركاب الإسلام، فما احتلّ الإسلام قلوب أمة إلّا احتلّت العربية ألسِنة أهلها ."

أَشْتــَـآقُـ إِليكـَ 02-15-2013 06:31 PM

رد | اللغة العربية |
 
أمثال إنجليزية لها نظائرها في العربية:~


من يتعلم أكثر من لغة تكون لديه فرصة أكبر للاطلاع على ثمرة عقول أصحاب حضارات أخرى، وقد يصاب بالدهشة عندما يجد بعض التشابه في العبارات أو الأمثال الشعبية أو الحِكَم بين لغته الأصلية واللغة الأخرى الأجنبية... هذا التقارب إن دل على شيء فهو دليل على التقارب الإنساني والتأثير الثقافي والحضاري المتبادل بين البشر وبعضهم من أصحاب الحضارات والثقافات المختلفة.
وفيما يلي نعرض عليكم أمثلة على ذلك، من خلال عشرات الأمثال والحكم الإنجليزية التي يوجد لها مقابل في اللغة العربية الدارجة أو الفصحى. وقد استعنا في ذلك ببعض الكتب أبرزها كتاب (ألف مثل ومثل إنجليزي مترجم إلى اللغة العربية) الذي أعده عمر عثمان جبق:

https://l2.yimg.com/bt/api/res/1.2/78...jpg_132413.jpg

من يتعلم أكثر من لغة تكون لديه فرصة أكبر للاطلاع على ثمرة عقول أصحاب حضارات أخرى، وقد يصاب بالدهشة عندما يجد بعض التشابه في العبارات أو الأمثال الشعبية أو الحِكَم بين لغته الأصلية واللغة الأخرى الأجنبية... هذا التقارب إن دل على شيء فهو دليل على التقارب الإنساني والتأثير الثقافي والحضاري المتبادل بين البشر وبعضهم من أصحاب الحضارات والثقافات المختلفة.
وفيما يلي نعرض عليكم أمثلة على ذلك، من خلال عشرات الأمثال والحكم الإنجليزية التي يوجد لها مقابل في اللغة العربية الدارجة أو الفصحى. وقد استعنا في ذلك ببعض الكتب أبرزها كتاب (ألف مثل ومثل إنجليزي مترجم إلى اللغة العربية) الذي أعده عمر عثمان جبق:


A contented mind is a perpetual feast
القناعة كنز لا يفني
A drowning man will catch at a straw
الغريق بيتعلق بقشاية
A fair face may hide a foul heart
من بره هلله هلله ومن جوه يعلم الله
A fault confessed is half redressed
الاعتراف بالحق فضيلة
A civil denial is better than a rude grant
قولُ "لا" بلطف خير من "نعم" بعنف
A clean fast is better than a dirty breakfast
قعدة الخزانة ولا جوازة الندامة
A bird may be known by its song
الكتاب بيبان من عنوانه
A bird in the hand is worth two in the bush
عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة
A fox is not taken twice in the same snare
لا يلدغ المؤمن من جحر مرتين
A friend in need is a friend indeed
الصديق وقت الضيق
A good marksman may miss
لكل جواد كبوة
A good name is better than riches
الصيت ولا الغنى
A good wife makes a good husband
وراء كل رجل عظيم امرأة عظيمة
A honey tongue, a heart of gall
في الوش مراية وفي القفا سلاية / يعطيك من طرف اللسان حلاوة ويروغ منك كما يروغ الثعلب
A Jack of all trades is master of none
صاحب بالين كداب وصاحب تلاتة منافق
A man is known by the company he keeps
قل لي من تصاحب، أقل لك من أنت/ المرء على دين خليله
A penny saved is a penny gained
القرش الأبيض ينفع في اليوم الأسود
A small leak will sink a great ship






الساعة الآن توقيت السعودية الرياض و الدمام و القصيم و جدة 12:53 AM.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2026,
vBulletin Optimisation provided by vB Optimise (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2026 DragonByte Technologies Ltd.


Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0