ازياء, فساتين سهرة


العودة   ازياء - فساتين سهرة و مكياج و طبخ > أقسام عامة > التربية والتعليم > اللغة الانجليزية - اللغة الفرنسية - اللغة الاسبانية - اللغة الصينية
تسريحات 2013 ذيل الحصان موضة و ازياءازياء فكتوريا بيكهام 2013متاجر ازياء فلانتينو في باريسمكياج العين ماكياج دخاني makeup
اللغة الانجليزية - اللغة الفرنسية - اللغة الاسبانية - اللغة الصينية espagnole-Les pronoms indéfinis يوجد هنا espagnole-Les pronoms indéfinis تعليم لغات لغة انجليزية و لغة فرنسية

فساتين العيد


 
قديم   #1

!!*ميوس*!!

:: كاتبة ألماسيّـة ::

الملف الشخصي
رقم العضوية: 134279
تاريخ التسجيـل: Aug 2010
مجموع المشاركات: 40,088 
رصيد النقاط : 5

صورة متحركة وجه بنت espagnole-Les pronoms indéfinis


espagnole-Les pronoms indéfinis


Les pronoms indéfinis




Alguien,algo,nadie,nada


(Quelqu’un, quelque chose, personne, rien)


Ces quatre pronoms indéfinis sont invariables.

Alguien ha venido esta mañana.
Quelqu’un est venu ce matin.

Algo ocurrió esta noche.
Il est arrivé quelque chose cette nuit.

Nadie me lo dijo. Mais No me lo dijo nadie.
Personne ne me l’a dit.

Nada quiero.
Je ne veux rien. Mais No quiero nada.

Remarque : considérés comme négatifs « nadie » et « nada » ne supportent pas la négation « no » lorsqu’ils sont situés avant le verbe.

Alguien et nadie seront remplacés respectivement par les pronoms alguno et ninguno lorsqu’ils désignent une personne parmi d’autres personnes.

Alguno de nosotros…
Quelqu’un d’entre nous …

Ningunode nosotros…
Personne d’entre nous…

Algo et nada(adverbes)

Les pronoms neutres « algo » et « nada » peuvent être employés avec une valeur adverbiale qui correspond à : un peu, nullement, pas du tout.
Estoy algo cansado.
Je suis un peu fatigué.

No estoy nada cansado.
Je ne suis nullement (pas du tout) fatigué.


La niña estaba nada contenta.
La petite fille n’était nullement contente.

Se alejó algo del perro.
Il s’éloigna un peu du chien.

· Algo de,nada de
L’emploi de « algo de » et de « nada de » avec un substantif est analogue à « algo » y « nada » dans leur sens adverbial.


Este hombre no tiene nada de paciencia.
Cet homme n’a pas de patience du tout.

Cuando vió la serpiente tuvo algo de miedo.
Quand il a vu le serpent, il a eu un peu peur.

· Cada uno, cada cual
(Chacun)

Cada uno de los alumnos…
Chacun des élèves...

Cada cual tiene sulibro.
Chacun a son livre.

Cada una de las personas.
Chacune des personnes.

· Quienquiera(quienquieras au pluriel)
(quiconque)
Quienquiera sea.
Qui que ce soit.




· Fulano,Mengano,Zutano,Perengan o,

(un tel, une telle)

La traduction de « un tel, une telle » pour désigner une personne que l’on ne veut pas nommer se rend en espagnol par « Fulano».

Dans la mesure ou plusieurs personnes doivent rester anonymes, l’espagnol fait appelle aux mots : Zutano, Mengano, Perengano.

Vinieron con Fulano.
Ils osnt venus avec un tel.

El señor Fulano de tal
Monsieur Untel...

Un día está con Fulano otro con Mengano.
Un jour il est avec un tel, un autre avec un tel.

مواضيع ذات صلة
Yesterday - The Past - Interactive Practice
،’، Le participe passé suivi d'un infinitif ،’،
[:Le participe passé employé avec avoir ]
دَرس اللغة الإسبانية Passé-Composé - :
تشكيل السؤال Question Making.
اللغة الإنجليزية" Pronoms : " Myself-yourself-themselves - cours
- اللغة الانجليزية - - the passive voice-
la voix active وَ la voix passive



 
قديم   #2

ام نرمين 2020


رد: espagnole-Les pronoms indéfinis


espagnole-Les pronoms indéfinis


 
قديم   #3

احلام شاعرة


رد: espagnole-Les pronoms indéfinis


espagnole-Les pronoms indéfinis

يعطيك العافية قلبي//:>

 
قديم   #4

كلمة غرام


رد: espagnole-Les pronoms indéfinis


espagnole-Les pronoms indéfinis

تسلمين لي يا قمر
ع الافادة

 
قديم   #5

!!*ميوس*!!


رد: espagnole-Les pronoms indéfinis


espagnole-Les pronoms indéfinis

منوؤورني حبيبآأتي

 




الساعة الآن توقيت السعودية الرياض و الدمام و القصيم و جدة 03:05 AM.


 
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024,
vBulletin Optimisation provided by vB Optimise (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2024 DragonByte Technologies Ltd.

Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0